Cinéa (1921)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

cinea a VARIATIONS 0 Le Superviseur. L'Opérateur. L'Ecran (personnage muet). L'Opérateur. Le Superviseur, qui revient de New York où il est allé présider au montage de la Femme aux yeux d'escarboucle est au premier plan, allongé, de profil sur un roeking chair. L'opérateur, juché sur un haut tabouret, à côté d'un petit appareil de projection, y fait passer successivement des fragments de pellicule. L'Opérateur. — Nous arrivons au geste décisif du film. Le Superviseur. — Ahl Et comment l'avez vous compris ? L'O. — Vous allez voir ; vous choisirez entre diverses versions. Voici l'idée toute nue... Le S. — Oh I Attention à la Censure ! L'O. — Je m'entends. L'Ecran. — Mabel, en pyjama, saute à bas du lit, va vers le téléphone placé sur la table à brosses et décroche le récepteur. L'O. — Vous comprenez : elle demande Jack pour lui avouer qu'elle est déjà mariée avec Sydney. Le S., (rêveur). — Jack... Sydney... Je n'y suis plus très bien... Quatre nuits de chemin de fer... Je croyais que le fiancé s'appelait Howard... Non. C'est dans un autre film... Enfin, je m'y remettrai. Comme vous dites, c'est unpeu nu. 11 faudrait corsercela. L'O. — J'ai essayé de divers éclairages. L'E. — Même mouvement, Mabel étant éclairée par un jour frisant qui fait rutiler ses cheveux d'or. Même mouvement, Mabel vue directement et en même temps dans une glace à contre jour. Même mouvement, Mabel vue à travers un rideau de tulle. Le S. (avec un geste de lassitude dramatique). — Les choses? Pourquoi nous montrer toujours les choses ! Nous n'en voyons jamais que l'ombre... L'O. J'ai eu la même idée. L'E. — Même mouvement. L'ombre de Mabel passe sur le mur, saisit l'ombre du téléphone. Le S. — ...ou même que leur impression négative... L'O. — J'y ai songé aussi. L'E. — Même mouvement, en négatif,cheveux blancs, vêtements noirs. Le Superviseur arrête le balancement de sa chaise, se redresse, puis se prend la tête entre les mains. Le S. — Ce n'est pas dans cette voielà qu'il faut chercher. Au fond, le Cinéma est le Maître de l'Heure; il accélère ou retarde le temps... L'O. — Exemples. L'E. —Même mouvement au ralenti. Même mouvement à l'accéléré. Le S (qui n'a pas regardé). — Dans la réalité, Christopher... L'O. — ... Vous voulez dire Jack. Le S. ... Jack saura d'abord qu'elle est au téléphone ; ce n'est qu'ensuite qu'il se la représentera sautant du lit. L'O. — On pourrait représenter Yinversione du mouvement, comme dans une fugue. L'E. — Mouvement renversé. Mabel part du téléphone, recule, remonte sur son lit. Le S. — Avez-vous songé à changer de point de vue ? Il faut abolir cette convention, datant de l'âge de guerre, en vertu de laquelle tous les gestes se voient de profil. L'écran n'est pas un vase étrusque, que diable î L'O (froissé). — J'ai travaillé avec David Grill'ith. L'E. — Même mouvement, Mabel vue de face, allant en grossissant. Même mouvement, Mabel vue de dos, allant en diminuant. Même mouvement. Mabel en raccourci vu d'en haut. Même mouvement. Mabel en raccourci, vue d'en bas à travers une glace sans tain. Le S. (avec chaleur). — Excellent T original I mais tout de même, difficile à justifier ! L'O (flatté). — J'ai songé aussi à détailler le mouvement. L'E. — Deux pieds nus qui s'avancent sur le tapis. Le S. — Pourquoi les pieds ? L'O. — Le geste décisif consiste à marcher jusqu'au téléphone ; or, le pied, a dit un général connu, est un organe indispensable à la marche. Le S. — Non. Le geste décisif, c'est la main qui le fait en décrochant le récepteur... L'O. — Soyez heureux. L'E. — Une main qui décroche un récepteur. Le S. — (réfléchissant). — ... ou plutôt, si l'on veut, c'est la bouche qui parle... L'O. — J'y ai pensé. L'E. — Une bouche gui parle devant un cornet. Le S. — (réfléchissant). Tout compte fait, la chose décisive, c'est la réponse que va lui faire Stamford... L'O. — Vous voulez dire Jack? Je comptais amener cela plus tard. L'E. — Une oreille devant laquelle se place un écouteur. Le S. — (se levant et arpentant la pièce). Tout cela, c'est du déjà vu, des solutions mesquines. 11 faut faire grand, user de tous nos moyens d'actions, tenter de combiner les effets de point de vue, d'éclairage et de temps. L'O (modestement). — J'ai fait quelques essais dans ce sens. L'E. — Mabel vue d'en haut, à contre jour, à la fois directement et dans une glace, endouble raccourci, à l'accéléré. Le S. — Est-ce que c'est la fille de nouveaux riches? Parce qu'autrement on comprendra difficilement qu'il y ait des glaces par terre dans sa chambre. L'E. — Mabel vue de face, éclairée de côté avançant vers le téléphone, à travers une gaze, au ralenti. Le S. — On pourrait supposer que sa chambre est au rez-de-chaussée. L'E. — Mabel de profil, en négatif, vue la tête en bas, en mouvement renversé. Le S. (Il se redresse un peu inquiet, ajuste son lorgnon). Vous êtes sûr de ce dernier effet? Ce n'est pas un mastic ? L'O. — Mais non ; c'est simplement le négatif vu la tête en bas et déroulé d'avant en arrière. Si vous voulez, je recommence. L'E. — (Comme plus haut). Le S. (perplexe). — Tentant. Mais j'ai peur que le public ne comprenne pas très bien. L'O. — Voulez-vous que nous recommencions du début. L'E. — (La première version). Le S (se levant). — C'est la plus simple, mais je crois que c'est encore la meilleure. Bonsoir. Je pars à minuit pour aller surveiller les prises de vue du viol légal. Continuez dans la même note. Lionel Landry.