We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.
Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.
lAB. De Mals. Uit „Groote Cultures”. Ui tg. Mij. Elseyier. Afl. 12. 1 y) 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Een aangespannen ploeg. Het omwerken van den grond met behulp van buffels. Het oogsten van de maïs in Italië. Een zeer primitief model van buffel- ploeg. Oporto. Het pellen der kolven met dorschvlegels. Het mechanisch pellen der maïs- kolven. Zuid-Afrika. Kaffervrouwen pellen en malen de maïs. Een pempe (wachthut) voor de kaffer- kinderen die de vogels van de maïs moeten wegjagen. 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Noord-Amerika. Indiaansch opper- hoofd met zijn vrouwen, wier voor naamste voedingsmiddel maïs is. 40 Maïsbrooden in een bakkerij te Stam- boel. H Indische maat voor het meten van rijst en maïs. Machinaal afsnijden en binden van de maïs. 13 Een voordeelig maïsjaar. 14 Het storten van maïs in zakken voor de verzending. 15 Perziè. Een maïsschuur. 16 Schelf van maïskolven. 17 De maïs-oogst in Amerika 18 Teheran. Het malen van de maïs. 19 Vervoer van de maïs naar de schuren in Italië. 20 Het reinigen der kolven in Napels. 21 Mexico Een inlandsch arbeider. 22 in Amerika. Het opbinden van de maïs. 23 Bewerking van den grond. 24 Een kleine hoeve in Z.-Amerika. 25 In de groote velden van Kansas. 26 Argentinië. De hoofdmarkt voor de producten van hetlandte Barraeas Al Zud, naby Buenos-Ayres. 27 Met de eg over het land. 28 Het laden der maïs in stoomschepen te Rosario de Santa-Fé met be- stemming naar Europa. 29 Verzending van de maïs aan het station te Arroyo-Seco (provincie Buenos-Ayres). 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 66 57 58 59 60 Een venter van maïs-gebak te Stam- boel. In de Walachysche laagvlakte; het land van maïs eji ryst. Dobrudja. Maisoogst aan het George- kanaal. Pachrie Dobrudja. In den maaityd. Medjdie (Roemenië). Korenschuren. Cogeali, Dobrudja. Tartarenhoeve. Dorp in het ïartarenkwartier. Tartaarsche waterwagen. Cogeali, Rumenlë. Dorschplaats in de steppe. „ „ Tartaarsche koren- slede. „ „ Dak van een huis als bewaarplaats van siroo. „ „ Korenzeven der Tar- taren. „ „ Tartaren op de strooschelven. „ „ Tartaren herstellen een wagen. „ „ Verbouwer van me- loenen. Salyzin „ Dorschplaats. Roemeensche aan het karnen voor haar hut. Karakai Dobrudja. Russendorp. Roemeensche Schaapshoeve. Dobrudja. Irrigatiewerken. Sari-Nasuf. Windmolens in een Tar- tarendorp. Nikopopo Roemenië. Drinkplaats. Karakoi, Dobrudja. De rusthut op een eenzame steppe aan den landweg. Mannaia a.d. Zwarte Zee. Visschers. » - ... .. yisfbers- hutten. „ „ , „ Duinenreeks. Pulca. Avond aan het Sint George- kanaal aan den Beneden-Donau. Constanzia a.d. Zwarte Zee. Pier met vuurtoren. Cogeali, Dobrudja. Opgestapelde uien- voorraden. Medj die, Dobrudj a Hongary e. Zigeuner- kamp. „ „ » Zigeuner- moeder. Pachrie Dobrudja. Kinderbegrafenis.