We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.
Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.
— A A4<á> áKkA-AA <P
Aquí vemos a Buster Keaton con su cara de palo habitual, descansando de sus labores cinemáticas en su nueva cinta “War Babies”, mientras el Sr. Jorge Délano, director artístico de “La Nación” y “Los Tiempos” de Santiago de Chile, le hace un apunte del natural. El resultado de esta
por Galo Pando
pose será una carátula a co
lores que engalanará la cu
bierta de CINELANDIA del mes de septiembre.
millones de dólares. Como primicia podemos adelantar de
que se harán versiones hispanas de “La divorciada” y “Olym. 5] . y
pia”, dos temas que ya fueron hechos en inglés.
pS NATIONAL hállase ocupado en plena filmación. española de “The Bad Man”, que la empresa se empeña en traducir “El hombre malo”, título infantil, cuando debiese ser “Un mal hombre”. La cinta relata en cierto modo un episodio de la vida del caudillo mexicano Pancho Villa y ocurre en la frontera con los Estados Unidos. A pesar de la declaración hecha en el sentido de que cuando los temas fuesen regionales, se usarían intérpretes del país del tema, para mayor verdad y para mantener el sabor regional del idioma, el reparto incluye casi exclusivamente nombres de interpretes venidos de España, lo que consideramos absurdo. El protagonista — Antonio Moreno — cuyo marcado acento andaluz, fué uno de los defectos de “El cuerpo del delito”, interpretará ahora un bandido mexicano del bajo pueblo, cuya entonación es en absoluto diversa. Cabría preguntar: ¿se esta haciendo ahora cuestión de regionalismos o cuestión de política y de amistades?
Y ES ESTA la ocasión de establecer un bonito rasgo de
Antonio Moreno, que nos convence de la excelente
Opinión, que, como caballero, teníamos de él. Ante todo, al
ser llamado para ese rol, declaró que no creía merecerle, abiendo mexicanos que le darían mayor carácter local. La “Mpresa insistó en que fuese él, terminando por convencerle. os días después se le dijo de que debía usar determinado traje — por cierto que una de las tantas creaciones fantásticas Que se hacen en Hollywood para vestir a los de raza spanish — y Moreno se negó a ello.
Cualquiera de sus admiradores rehusará reconocer a Mary en esta “flapper” de pelo rizo y vestido extravagante, y a fe que es difícil imaginarse a esta dulce niña en esta actitud tan ajena a su manera
de ser. Pero a Mary le agrada su chiste de vez en cuando y el resultado es esta pose picaresca.
—Si hago la película—que esta vez va a muestros países— declaró—la haré tal y como debe ser, sin cosas absurdas y sin poner en ridículo a México. Y si nó, aquí está el contrato.
Y diciéndolo, rompió el documento que había firmado y se mrachó a su casa, de donde fueron a traerle los ruegos del productor.
España y yo somos así, señora ...
2
o. UNIDOS anuncia que hará en español “El malo”, recién hecha en inglés con Dolores del Río. Nada se sabe aún del resto de intérpretes. Resulta divertida esta abundancia de temas fronterizos, basados en bandidos mexicanos, que nos van a servir los estudios, y que no podía ser plato menos apropiado y menos galano para nuestros países. La boletería hablará a los productores lo que estos no quieren comprender ... Y en seguida, la misma empresa piensa hacer “La Paloma”, también con Dolores del Río y Warner Baxter. Lo que quiere decir que los productores siguen creyendo que la vida española de nuestros países se reduce a la vida de los bandoleros en la frontera con México. (va a la página 65)