We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.
Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.
Í
CINELANDIA, SEPTIEMBRE, 1932
—Querido, le digo, alégrate, Lupita ha sido contratada y Me quedo en Hollywood.
—_Nada de eso. Ha habido un error y acaban de telefonear a mi oficina diciéndome ue arregles inmediatamente el pasaporte y ue dentro de dos días te embarcas.
Fuí al estudio. Mi contrato no estaba firmado ,y como hay una disposición que permite al actor recoger su palabra si el contrato no ha sido entregado con las firmas legales dentro de las veinticuatro horas, lo pedí inmediatamente. El secretario de Fairbanks, un viejecillo simpaticón se aturdió enormemente. Me pidió media hora para
buscar la promesa que me comprometía y devolvérmela, me banks, etc., etc.
dijo que esperara a Fair
Leila Hyams se detiene al borde de la alberca
del Hotel Ambassador en Los Angeles, para
lucir su chaqueta de lana que la protege antes y después del baño.
Me mantuve firme, decidida a quedarme en Hollywood. Pero el viejecillo me traicionó, Mientras yo esperaba envió el contrato a casa con un mensajero especial. Así, cuando Fairbanks vino, me dijo muy ufano que estaba contratada y que en la sala de mi casa me esperaban los documentos respectivos.
Como Ud. ve, concluye María, no tuve más remedio que aceptar.
—¿Y se ha alegrado después de su viaje a Tahiti?
: —Muchísimo. Fairbanks ha sido muy amale. No es cierto que enamore a todas las muchachas que trabajan con él como alguien me había dicho. Además no es egoista y trabajar con él, trae, a más de fama y experiencia, muchas horas amables y muchos recuerdos simpáticos.
Pr voz de María es aguda y fresca, habla : h natural facilidad aun cuando su repero pas no sea quizás muy consios uenta sus impresiones de Tahitl a vaguedad, sin usar términos grá
, o esto da un infalsificable tono Pio de A sus apreciaciones. Se ha sedan glicl el barandajo en el que se enIEA. o delicadas y cerezos de rosados de de a de torneada consistenPone acha feliz, juguetean con un
rania, color azabache.
TIENEN MADERA ....
(viene de la página 15)
temente del talento que haya heredado. Parece que la R-K-O quiere darle cuanta oportunidad sea posible para que el joven pueda llevar a cabo sus ambiciones, y hasta se habla de algunas otras compañías que quisieran darle papeles más o menos cortados sobre el patrón de los Clark Gables.
La Universal también tiene su nuevo “gallo.” Luis Trenker, austriaco, a quien descubrió “papá” Laemmle en Europa, tomando parte en una preciosa película llamada “Montañas en llamas” cuyo asunto era la guerra en los Alpes. Laemmle se encantó con la película y supo que Trenker era no solamente uno de los protagonistas, sino el director, animador, y productor de la misma. Por supuesto que en seguida le hizo proposiciones para una versión inglesa de la película que con el nombre de “The Doomed Battalion” veremos dentro de poco.
Trenker es más bien grueso y rudo, y no muy parecido a Clark Gable. Es otro tipo, pero posee esa misma fuerza, esa misma prestancia, esa misma confianza y aplomo peculiares a Gable, y no será dudoso que le empleen en papeles más o menos delineados sobre ese tipo de masculinidad. Primero fué guía en los Alpes, después soldado en la gran guerra, y Últimamente. por pura casualidad, entró al dominio de la cinematografía en el cual está encantado.
En la Universal también están “amamantando” otro cachorro nuevo. Es Russell Hop
ton, de treinta años, alto, de un tipo bas
tante cercano al de Gable, aunque nunca tan simpático como éste. Su padre, neoyorquino rico, quería que siguiera la carrera de abogado. En lugar de esto Hopton se fué a una escuela agrícola y cuando vino la guerra, inmediatamente se alistó. Cuando esta pasó, le dió por ser actor y desde 1925 ha trabajado en la pantalla haciendo pequeñas partes, y desempeñando otras funciones en los estudios. Su experiencia teatral la tiene de haber trabajado en compañías de la legua, como Gable. Tiene un gran porvenir seguramente porque no es un advenedizo.
LOS ATLETAS...
(viene de la página 32) nn ———=—=—
como el no ha mucho publicado libro de Sacha Guitry, “Lucien Guitry contado por su hijo,” son verdaderos estesiómetros de imponderable finura, que nos dan ora un perfil primoroso, ora un detalle, un episodio, un bosquejo de aquellos dos brillantes hiperestésicos.
Otra influencia palpita también en la concepción que el yanqui tiene del actor teatral y que en sus líneas generales ha copiado el cine. El conflicto teatral es la sublimación de la lucha por la vida y el reflejo de la desesperación que dicha lucha lleva a casi todos los hombres. Las vidas humanas son apenas siluetas que se agitan sobre el fondo bruno de la desesperanza. Ahora bien, el deporte es también una forma sublimada de la lucha por la existencia. Es acaso la más noble concepción de dicha lucha porque supone al yo y al tú colocados en un plano de absoluta igualdad, de mutuo respeto. Y es acaso la más elegante porque reduce todos los mecanismos a simples reglas de juego, convencionalismos. El deporte es un arte perfectamente deshumanizado sin la honda emoción de la sangre, pero también sin sus pinguinosidades, sin sus truculencias.
El actor de cine ama por naturaleza y por
¿Cabellos
revolucionarios ?
Si posee usted una cabellera rebelde, indomable y agresiva que ni una aplanadora sería capaz de dominar, no adelgace, preocupado y contrito, no vierta una lágrima aunque sea furtiva ... use Stacomb.
Stacomb deja el pelo suave, brillante, distinguido. Y así, en ese envidiable estado, lo eonserva todo el día.
Ah, conque duda ¿eh? Pues pruebe mañana mismo al peinarse,
MR. En farmacias y pberfumerías
Se desean agentes para CINELANDIA
En muchas ciudades y pueblos de México, Centro y Sud América no se vende CINELANDIA por número suelto por no contar con Agencias.
Cualquier casa de comercio establecida o librería que desee saber detalles de nuestra oferta, puede comunicarse directamente con esta redacción.
Muchos de nuestros lectores que no pueden adquirir números sueltos por no venderse en sus localidades, nos harían un favor en darnos los nombres y direcciones de casas comerciales o librerías de buena reputación para comunicarnos con ellas respecto a la agencia de CINELANDIA.
THE SPANISH-AMERICAN PUBLISHING CO.
1031 So. Broadway Los Angeles, Calif.
51