We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.
Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.
Quando può servire...
L'introduzione del film parlato, che tante cose ha rivoluzionato nel mondo cinema{ografico, ‘mise ad. un trat!» gli operatori
‘davanti ad un problema: come parleranno gli attoti e le attrici forestieri? E, intendiamoci, non accenniamo qui al sapere è non:sapere l'inglese, perché su per giù i divi e le stelle avevano già avuto cura di ‘apprendere questa lingua, e anche le sue
‘varianti “americane, prima di ascendere a
‘ Hollywood; ma intendiamo fermarci sull’ac: cento forestiero che resta, anche quando si ‘conosce a fondo la lingua.
Qualcuno . previde in questo fatto una ' grande difficoltà» che solo il tempo avreb-. be potuto sanare, se pure le avrebbe potuto; ma altri. pensarono che non.era il caso di disperarsi. E. qualche direttore, ‘con preciso intuito, ritenne pure che in certi casi
“l'accento straniero poteva accrescere doti al film, specialmente quando il personagdoveva figurare come non figlio dell’Ametica.o dell'Inghilterra. E spesso esso pote«va, costituire un’attrattiva piccante. e piacevole, una nota speeiale, utile a rompere la. monotonia. del. dialogo: pe
.Questi ottimisti, . però, facevano anche essì qualche loro riserva: quella, special. mente, -che. gli attori sapessero servirsi di quella. loro diversità di accento con criterio. d'arte; lo sapessero adoperare atte. nuandolo .il più possibile ‘in maniera che esso — dove questo non fosse :ichiesto dal. la parte —non divenisse un elemento ca-., ricaturale, ‘una sgradevole stonatura, tale da romipere l’armonia della produzione,
Come parla Greta Garbo Questo ‘giusto ‘equilibrio pare sia. stato raggiunto dalla. divissima Greta Garbo, Certo, gli americani quando In sentonò par. ‘lare notano subito la differenza di accen»-to della. diva: e Clara. Bow, monella di New York, ha buun giuoco quando; con curiose inflessioni di voce ‘e con un che di -gutturale, si diverte a mettere in carica. tura i discorsi: della. svedese; ma tutti sannoche’ Greta, donna molto seria e metodica. e che. ama, profondamente la sua arte, non ha. voluto ‘imporre il’ suo ‘accento «ha fatto e fa l'impossibile per accosiarlo sempre più a quello americano,
Greta, però, non ha, voluto accettare i consigli di prendere Speciali lezioni, Si è contentata. di adottare e seguire con cura un suo metodo, pratico ed efficace. Ha con sé cameriere inglesi, parla con esse. sempre in inglese, ascolta volentieri le voci. del popolo, e con pazienza inaudita corregge”
la pronunzia -di qualche parola e ripete la correzione «iecine: di volte. Con tutto’ ciò, quando si è nella camera di prova la voce
.-di Greta. Garbo non sa liberarsi completa»
2. Sede Itallana 7 SIGISMONDO. JONASSON: &-C.-» PISA “
0)
stengono tutti, accresce
« darebbero «troppo risalto
‘russa nella « Donna mi
, mente americano non ac‘ erescerebbe certo attra‘zione alla. produzione. Il
.i fetto, questo non costi. tuirebbe. affatto un ‘pro
mente dal suo accento d'origine, che ha sempre qualche cosa di. esotico.
Ma questo difetto, so
l'efficacia della sua dizione, anche perché ella ha ‘una qualità tutta sua: < la voce le viene ‘interamente dal petto e quindi non ha quelle inflessioni di chiave superiore che
alla differenza di accento. D'altra parte, in moli film ‘Greta fa da donna fatale non ameriicana:. è. tedesca nella « Carne e il diavolo », è
steriosa », è italiana in « Romance n,. è olandese in « Mata Hari »; e in queste parti ‘un linguaggio con accento stretta
linguaggio della italiana Cavallini. in. « Romance» è più che mai sug-. gestivo appunto perché in esso Greta non sorve‘glia troppo l'accento esotico, '
Del: resto, l’arte. di Greta si impone per tante e tante altre ragioni che; se anche l'accento fosse un elemento di di
blema tale da diminuire il (successo ‘della diva. Ma è un lusso, questa, che non tutte possono permettersi,
Marlene è tenace
Da Greta. Garbo siamo portati inevitabilmente a parlare: di Marlene Dietrich. Quando Sternberg ha fatto la scoperta di lel a Berlino ‘e l'ha portata a Hollywood, il problema ella, pronunzia non esisiova. Col film muto. bastavano la magnifica mobilità ‘espressiva e le. mon meno magnifiche
— gambe. Poi Marlene, che ‘è intelligentissi.
ma, comprese che l'ascesa esigeva la perfetta: conoscenza dell'inglese, e con la tenacio che la distingue fece presto a impa
crarlo. Quanto a, disperdere l'accento essa
sn ‘che. non è troppo difficile per una ‘te desca, Gli americani, del:resto, hanno nel
. loro ‘seno tanti tedeschi e. l'industria cine.
matografica, d'altra parte, può dirsi, anche a Hallywood più tedesca ‘che americana; e
UZE FRÉRES PARIS
le, L.13 grande model
si può dire di essere un po’ come in famiglia. Il che però non bastò a Marlene che
-* vuol essere perfetta, Essa sa che non è | troppo amata a Hollywood (come sì è vi sto nell'ultimo plebiscito sullà migliore at
trice, la tedesca non ha riportato che
un solo unico voto, quello di Lois Mo
ran) e non vuole dare clementi di pun
Laura Naccl in'una acena del film“ Hl Pallo di Sileno” reallizato par la Cinea
da Alessandro Blasetti,
gecchiature a suo carico. fx per questo che, con una. pazienza da certosino, studia la sun parte v la ripete; come un pappagallo, più è più volte, @ sl presenta davanti alla macchina solo quando è sicura di 46, solo quando, per esempio, può cantare alla petfezione « Quand l'amour meurt » in Ma rocco
Pola apprese a Londra
Pola Negri è una polacca è quindi ha una facilità straordinaria ad npprendere le lingue, Nulla da eccepire, perciò, alla correttezza con cui parla l'inglese, Ma nem:
meno una polacca può nascondere Îl suo
accento d'origine « Pola, che è dinamica e risoluta è che non vuol rinunziare alla sua carriera solo porohé c'è il film parlato, ha creduto di disperdere ogni traccia di esotl
Lu ‘prima dispensa usci: rà ontro 145 Aprile. Ogni dispensa (di 10 pagine) vorrà messi tn, vendita & 70 cent. » Abbonamento a tutta lo dispento L. 60, Indiriesare vaglia a:
RIZZOLI & 0» MILANO Piacsa Carlo Brba N, 6
COLLEZIONE STORICA ILLUBTHATA RIZZOLI
| Cesare Spellanzon: Storia del Risorgimento e dell’ Unità d’Italia
1?
smo nella sua pronunzia recandeni niente: mono che a Londra. Diceva che 1 Ameri: ca, dove c'è tanto affluire di ogni ranza Li dove ln pronunzia inglese è quel cha P non le dava affidamento. Solo Lendra po teva darle una superiorità, anche da que sto lato, sulla ga che ni I pane di a loria al tramonto.
abi SI andò a Londra dove als tinsà alle fonti. Quali siano state queste fonti wi ignora perché non si sa chi ni pre se la pena di far compagnia alla ferequieta iva. Ma le cconseguerzt di questa dava: tura di panni nel Tamigi tu la seguente: che quando ter. nò ad BHollywoad, Pola par Inva ino una maniera così corretta, com pura, così sr perletteraria, che nessuno la capiva più, ed aveva pol certe inflesstoni di voce che facevano metter le mani nei capelli ai direttori. Ma ella è quavinia che {l sua prosni mo film parato farà morit di dispetto la « avedene dai lunghi pledi» come Pala grasiosneti: te definisce Ta nua rivale.
Til Dagover, invece ha preso la cosa alla leggera. Di: ce che In poche settimane ei sa è riuscita a parlare come Washington, Ad ogni mado, nesmno si preoccupa dell'ac. cento di Lil: perché ella na ta gere veramente deliziona api punto In viti di esso. Spe gialmente quando deve pren dere in giro corti Vipl di fal: sl americani, Ldl Dagever ha un diabolleo senso di sur mour u che è un attore,
Dolores e Lupe
Dolerea Del Rio ne la cava meglio. Tl suo spagriolo è troppo messicano, cioh trote po confinante con gli Stati Uniti, per non csserai naparte impeciare facilmente di ame ricaninmo, Ila na parlare sen. zu nluun avcenta, quanta sua. le e sa favern adoperare quel ano dolce acconto quande le fa comoda.
La utena così potrebbe dirai di Lupe Velez che sa adattare dl nuo linguaggio al le varo produzioni.
concludendo, però, questo problema del l'accento va sempre più perdendo d'ini portanza col perlexionara del a dubbing «, a oggi cs & attengato della cara che hanno i direttori di affidare ud agni attore una parto più adatta alla sua origine; è ciò a discapito del monopalio «he una volta esercitavano gli attori americani, Del che Gloria Swanson non ai mostra allatta pre: occuputa: u ba parlare tutte le lingue n con tutti gli acconti alla dice attra: verso la lunga esperienza dì una lunga se rio di mariti di ogni parte del mondo. Non è a me che potranna mancare le scritture. «
E, Norrta
4
Tutto il travaglio attraverso Ul quale l'Halia passò, dal Congresso di Vieni na alla battaglia di Vittorio Venela (iBisigifi), per giungere alla sua unità, vorrà rievazato ta queste pa gine di entrma interesse per tulto le categorie di lettori. L'apara sarà pre ceduta da un'ampia introduzione wuHU avvenimenti anteriori: | fatti, gli episodi, Eli uomini « le vicende dal quali nacque, maturò a s'impose l'af. francamento dell'Ilalta dalla’ den saatona straniera, verranno riballevati nel tempo e commentati con una prafusione di materiale iconografico che nen avrà pracedenti.
DE dizgenve » 1400 pegine di testo + 2000 rare INarirazioni in rateratea fore maruana Papera completa,
—
inci sa
ero
scan
ss