We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.
Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.
UE S TRIO
concurso de
septiembre dió tantos dolores de cabeza a las estrellasjueces como el anterior. Nancy Carroll, Mary Brian, Maurice Chevalier y Gary Cooper se quejaron de que, ante el enorme número y uniforme excelencia de las cartas recibidas, la adjudicación resultaba dificilísima. Y así fué cómo, a última hora, cuando ya estaba en prensa parte de nuestra edición y sólo esta página faltaba por incluir en el corriente número, recibimos de los artistas de Paramount la decisión correspondiente.
Aquí va, y a quienes hayan tocado los premios, nuestras felicitaciones más sinceras.
El juego de manicura de lujo de Mary B-an fué enviado, por adjudicación de la encantadora artista, al Sr. Manuel Rodríguez, de Rodríguez, 124, Luyanó, la Habana, que escribió la siguiente misiva:
Donosa pregunta haceis, ¿acaso Vos no sabeis encantadora criatura
que en castellano, en francés, en polaco, en portugués,
os otremos con locura?
La máxima atracción de wuestra% películas sois Vos; vuestro arte, vuestra figura y vuestra voz, lo llenan todo. Entiendo bastante el inglés, pero aún que así no fuese, basta la expresión del rostro, el mudo — pero inteligible y preciso — lenguaje de unas manos expresivas y móviles, las distintas inflexiones y tonos de la voz, y las emociones que estremecen el espíritu del actor reflejándose en su mirada (los ojos son el espejo del olma, dice un refrán español), para dar al especiador una idea clara del asunto. Por eso una cinta interpretada por Vos gustará siempre, aunque esté hablada en chino; pero eso no significa que no nos obsequiéis con películas parlantes en castellano.
Supongamos una muchacha de habla inglesa que llega —a vivir o de paseo —a un país de habla castellana, o bien que se encuentra en su patria con un joven español o hispano americano que no conoce inglés y por el que ella se interesa profundamente. No pueden ser tales ideas bases para la filmación de deliciosas e intrascendentes comedias románticas. Partiendo de ellas o de otras similares, se obtendrían películas en las que no chocara al oído el chapurreo y los balbuceos inevitables de todo aquel no habituado a un idioma extraño; se añadiría un muevo y valioso factor de comprensión a los factores personales que ya cité, y tendríais ocasión de sumar a vuestras mutridas huestes de admiradores, incontables prosélitos.
Podríase además incluir incidentalmente el toque dramático, con tal que no fuese muy intenso, porque en tal caso no dejaría de chocar la dificultad de pronunciación que desentonaría lamentablemente con la tensitud del momento s a menos que éste fuese mudo. Por io demás, a vuestra gloriosa juventud no convienen esos papeles, puesto que en los que descollais y que mejor se adaptan. a vuestra personalidad, son los de muchachita ingenua, dulce y buena con que acostumbrais deleitarnos y que interpretais magistralmente; tanto que... estais a veces, como PS comeros.
Pues que contestada está la donosa preguntita,
espero que una cartita PÁGINA 142
CINE-MUNDIAL
Resultado de nuestro Concurso de Septiembre
Los premios fueron a la
Argentina, Cuba y El Salvador
pronto de Vos llegará, que sus "films" en español me anuncien, ¡Oh bella flor!
¿Como pena no me da?... ¡Cá! ¡Siempre avante!, dijo Imíguez;* y es por eso que adelante — de buen o de mal talante — esto ahí vá, Manuel Rodríguez.
JP). ID).
Pues que las cartas en verso acaparan la mayoría de los premios, decidí impetrar la ayuda de las musas, con los deplorables resultados que Ud. puede apreciar.
* Calixto García Iñíguez, libertador cubano.
El regalo de Nancy Carroll, por voluntad de la nina, se ha remitido al Sr. Fernando G. Prieto, de San Salvador, por la siguiente carta rimada.
Contestando a tu pregunta, te diré que en “El Angel Pecador”
me parece estás mejor;
y el por qué
en seguida explicaré ;
En las otras producciones,
que tu fama consagraron,
me gustaron
tu belleza y tus acciones;
más ahora,
tu papel de pecadora,
que seduce y nos hechiza
con encanto celestial,
más que nunca se armoniza
con tu cara picaresca y seductora y tu alma angelical.
Y las hondas emociones que produces, y el talento que ahí luces,
bella artista,
son en ella
más legítima conquista
de tu rango como estrella.
Cuando bailas, cuando cantas,
cuando ries, cuando lloras,
con tu gracia y con tu arte, ¡cómo encantas! ¡cómo al público enamoras!
Y es que tienen armonía tus graciosos movimientos, y es muy franca tu alegría, y en tu voz hay melodía,
y en tus ojos sentimiento.
Con “El Angel Pecador”
me parece que has ganado, como estrella, más fulgor. Mis estrellas favoritas,
las que tanto me han gustado, hoy las veo pequeñitas
a tu lado.
Cuando tienes que fingir, embriagada con tu amor,
cruel dolor,
dime artista, ¿es que sufres de verdad?
¿o es que finges el sufrir? ;
Porque a mí, lo he d decir
con sincera ingenuidad,
al mirar tu sufrimiento,
me emociona y me ahoga el sentimiento.
Hoy que ostentas juventud y hermosura,
como ostenta su fragancia y su frescura,
la riente Primavera,
tu talento, como artista
luce y brilla
en el género atractivo de operetas,
que anterpretas
como nadie, a maravilla;
y es el género en que el Cine predomina,
como arte de recursos tan variados,
y los dones de una artista tan divina
pueden ser más apreciados,
cuando brillan a su altura,
los autores del libreto y partitura.
Y mañana, dulce artista,
que no seas tan alegre y bulliciosa,
y en tu alma siempre exista
esa llama luminosa,
en el drama o la comedia has de lucir
con tu arte inimitable;
y la fama ha de seguir
a tu lado, inseparable.
Que prodigues tus talentos en el arte,
al que dam mayor realce tus encantos,
y podamos, aún de lejos, adqmirarte,
son los votos de tu amigo,
Uno de Tantos.
verdadera,
Fernando G. Prieto,
El sombrero de Gary Cooper, se le mandó a Katherine d'Alton, Rivadavia 1260, Departamento A, primer piso, en Buenos Aires, por los siguientes versos que, aunque te suenen muy raro, lector, te garantizamos que están de primera. No es de admirar que Gary los haya juzgado merecedores de obsequio.
Taking the question seriously — Gary, we'll answer true
So long as it's not vaudeville We dont care what you do — For since your versatility Allows you to take parts
Of John Gilbertian calibre
or famous Big Bill Hayes —
Why shouldw't you do both of them? Monotony is killing
And we, your fans, to back you up — Are more than glad & willing
So, Gary, do them both for us.
Our admiration true
Is big enough to carry on —
If we get enough of you!
Katherine d'Alton.
Sentimos que la premura del tiempo y la falta de espacio nos impidan publicar la carta merecedora del bastón de Maurice Chevalier (a quien por cierto le llegaron buen nümero de misivas en francés ;y hasta en verso!) El regalo, por resolución del inimitable actor, se lo lleva la Srta. Celia Ayerza, Arredondo 2690, Belgrano Buenos Aires.
FEBRERO, 1931