Cine-mundial (1938)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

ee чаша а, ο... А —Querrás decir, рог ininteligible. —Es lo mismo. El caso es que no sirvió, porque no se la entendió. El inglés que aprendió en ocho meses siguió pareciendo italiano, su idioma nativo, y en modo alguno francés, ¡que era lo que se deseaba! Naturalmente, los periódicos no contaron esto al público. Se inventó la historia de un accidente automovilístico, que pudo tener fatales consecuencias. . . . —¡Y tan fatales! La pobre Isa no volverá a trabajar, en Hollywood, por lo menos. —Se dijo que se había desmayado y que John Barrymore haciendo dos suertes: cantando por primera vez desde su más tierna infancia y lanzando dichos gorgoritos sin dejar de fumar. Sólo la primera parte se ve en la película de Paramount "Spawn of the North." A la izquierda tienen Uds. la satisfacción de contemplar detalladamente—mientras ella se defiende del sol—a Joan Crawford, estrella de M-G-M y considerada como modelo de formas femeninas. al volver en sí olvidó el poco inglés que aprendiera. . . . Pero la verdad es que en cuanto se vieron en la pantalla las escenas tomadas el primer día, nadie entendió lo que decía Isa Miranda y hubo que suspender la filmación inmediatamente. —La Miranda es una gran actriz italiana, ¡que no debió salir nunca de Italia! —El caso es que la trajeron, como si fuera indispensable, por no haber actriz americana capaz de hacer “Zaza.” ... —Los productores no quisieron recordar que en el Teatro la hizo la Leslie Carter con éxito extraordinario y que Gloria Swanson la llevó a la pantalla silenciosa con no menor fortuna. . . . Ultimamente quería hacerla Carole Lombard, pero los productores prefirieron importar una extranjera.... —Ahora se trata de reanudar la filmación de “Zazá,” en cuya adaptación cinematográfica ya se han gastado muchisimos miles de dólares, dirigida por George Cukor, pero con una estrella americana. —Ya que has citado a Cukor te contaré lo que pasó en el segundo día de filmación. La escena se suponía en un camerino del escenario de un teatro parisiense y el director se había empeñado en enseñar a la Miranda cómo había de repetir un baile callejero y, al mismo tiempo, imitar el sonido de un organillo. . . . Isa no supo hacerlo como Cukor la decía, y, al fin, el propio Cukor se sintió actriz y se puso a bailar como una mujer, con todos los gestos y ademanes correspondientes. . . . Hizo una creación de lo más bufa que se pudiera imaginar, pero su ejemplo de nada sirvió porque la Miranda, a pesar de todos sus esfuerzos, no pudo llegar a tanto.... Cukor, desesperado, le aconsejó que regresara a Italia. . . . ¡Y se quedó muy triste por no poder encargarse él del papelito, que tan a maravilla le sentaba! ... —Isa Miranda no es la única que actualmente sufre en Hollywood las amarguras de la imposibilidad de adaptación al medio. Pero, ¿qué culpa tienen ellas? ; Рог qué