We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.
Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.
OCTl-BRE, 10:0
C I N E M U X n I A L
l'AniNA s
VISTAS FIJAS DE ANUNCIO CORRIENTE
EN INGLES O ESPAÑOL
Anuncios apropiados para teatros cinematográficos de primera clase. Atractivos dibujos con leyendas tales como: Bienvenidos, Buenas Noches, Un momento, Casulleros. — Intermedio, Robamos se quiten los sombreros. Mañana se cambiará el proRrama. No se permite fumar. riO Centavos cada urui, heimosamente iluminadas a mano y enviadas franco de porte.
Placas "STANDARD" para Escribir a Máquina
PARA HACER "nítidos ANUNCIOS EN CORTO TIEMPO
£1 mejor compañero del exhibidor cinematográfico, $4.00 por 100, franco de porte.
Solicite
Si en
tUi'íttro Catálogo en Español, ■ia fíiatin a quien lo pida.
STANDARD SLIDE CORPORATION 209 West 48th Street Nueva York, E. U. A.
CARPAS
Para Circos, Atracciones anexas, Cinematógrafos, y toda clase de Espectáculos al Aire Libre, en todos los tamaños.
FULTON BAG AND COTTON MILLS
330 Wythe Avenue, Brooklyn, N. Y., E.U.A. Establecidosdesdehice40aBos. Dirección cablegr4fic»;'A/<«»*»«"
A. Puig
Propietario
Teléfono : Bryant
DE LEVITA Y ALPARGATAS
UNO de los incidentes más regocijados de cierta pieza de género chico español es el de un paleto que resuelve vestirse de señorito. Nuestro hombre se compra un sombrero re copa, levita, chaleco de fantasia, camisa, cuello, se echa todo encima y sale a pasear por las calles de la capital, vestido así, pero con alpargatas.
Naturalmente, los que lo ven se preguntan de dónde ha salido aquello.
Muchos exportadores de películas norteamericanos hacen lo mismo que el paleto del cuento. Compran cintas de las mejores casas, y en vez de mandarlas a España o a la América Latina con títulos que realcen o que por lo menos no desdigan de ellas, encomiendan el arreglo de éstos al primer traductor que se presta a hacerlo barato. . . y mal.
Lo que resulta es que el público sale diciendo que la película es un mamarracho, y que la casa productora acaba por desacreditarse.
El complemento de una buena película son los títulos.
VICTORY FILM TITLE COMPANY
234 West 49th Street
New York City
SUBSCRÍBASE A
Cine-Mundial
LA REVISTA CINEMATOGRÁFICA EN CASTELLANO DE MAYOR CIRCULACIÓN
Los Mejores Carbones para Proyección
MaraTllloBO carbón qua cambia cttrrlanta altarma as aaatlmma. Majar lai r supresión de raída. CarboKes de pnnta plateada para carrlaata • tlnaa. HendÓDeee la dase de oarrienta 7 el aásasro da amp TELONES "GOLD FIBRE", MAQUINAS Y BSTUBSTO*
B. F. P O R T E R
729 SevCBth Avanne
Nnera Tork. B. U. A.
Señor Exportador:
Si quiere Ud. obtener un trabajo perfecto y ahorrar tiempo y dinero, ordene los títulos de sus películas a:
AMERICAN FILM TITLE COMPANY
ni West 45th Street, New York City
LABORATORIO PROPIO. Tel. Bryant 6769
Menciónese esta revista al dirigirse a los anunciantes