European motion-picture industry (1932)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

-62 It is estimated that during the fiscal year ended March 31, 1938, the revenues of the "Eesti Kultuurfilm" from the tax on compulsory local news reels were approximately Ekr. 45,000; those from censorship fees, about Ekr. 30,000; receipts from other fees and charges, Ekr. 10,000; and a Government subsidy of Ekr. 25,000, bringing the total annual revenues for the fiscal year 1937-38 to approximately Ekr. 110,000. The equipment fund of Ekr. 150,000 is compoased of Ekr. 100,000 which was obtained as a low-rate loan, at 2 percent per annum, for the period of 5 years, and of a lump-sum support of Ekr. 50,000 received from the Government. There would be no objection to American screen plays "dubbed" in the Estonian language insofar as this is not contradictory to the provisions contained in the Estonian Cinema Law. However, American sound films are preferred in Estonia to be heard in the original English rather than "dubbed" in German. The official and predominant language is Estonian, which is understood and spoken by all racial minorities (Germans, Russians, Swedes, and Jews) in Estonia. No regulations exist with respect to "dubbing" of foreign films. Sound films in any foreign language can be exhibited in Estonia, except that the legends on a film must appear in the Estonian language. It is prohibited to import film inscriptions prepared in the Estonian language except in cases when such inscriptions are mounted on the film. Only the producing phase of the domestic motion-picture industry is subsidized by the Government in Estonia. In 1937 the "Eesti Kultuurfilm" obtained a loan of Ekr. 100,000 from the National Mortgage Bank of Estonia (Pikalaenu Pank) , at 2 percent interest per annum, for the period of 5 years. In addition, a lump-sum support of Ekr. 50,000 was granted to this organization by the Government in the same year, and Ekr. 25,000 in the early part of 1938. On the basis of these figures it is estimated that of the total investment of approximately Ekr. 250,000 the Government subsidies may cover about half. Whether the subsidies, granted by the Government in Estonia to the domestic motion-picture industry to promote the production of local news-reel and cultural films, come from customs payments on films imports, or from other sources, is difficult to ascertain. There is no direct legislative appropriation for such subsidies. It is estimated that the total investment in the Estonian motion-picture industry is as follows: In the production of local news-reel and cultural films Ekr. 260,000; in the distribution activities of the six licensed film exchanges, Ekr. 250,000 to Ekr. 500,000; and in the exhibition activities of some 62 motion-picture theaters, Ekr. 3,500,000 to Ekr. 4,000,000 bringing the total estimated investment in all phases of the local motion-picture industry to approximately Ekr. 4,700,000. 2343