La Cinématographie Française (1938)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

24 CK"R,«4PHlt trxxxxxxxxxxxxirxxirxTi L’Occident Drame (G) Origine : Française. Réalisation : Henri Fescourt. Auteur : D’après la pièce d’Henry Kistemaèckers. Décorateur : Jean Douavinou. Opérateurs : Agnel et A. Douarinou. Musique : Jeanne Bos. Studios : de Neuilly Enregistrement : Melodium. Adaptation : Chabannes. Régie : Jaffe. Production : C. Dolbert. Edition : Pellegrin Cinéma. CARACTERE DU FILM. L’œuvre célèbre de Henry Kistemaeckers qui a déjà été portée à l’écran au temps du film muet a été passablement rajeunie et modernisée dans son adaptation parlante. Le film réalisé par Henri Fescourt, tout en effleurant certaines conditions sociales propres à notre époque, oppose la mentalité d’une jeune Kabyle, étudiante parisienne, à celle d’un officier de notre marine. SCENARIO. — Hassina, fille de riches Marocains, est étudiante à la Sorbonne. Sa famille étant assassinée par un rezzou de pillards, elle se trouve sans ressources. Un officier de marine, Cadière, la ramène à Casablanca. L’aventure s'est transformée en amour. Un chef indigène, Taïeb, reconnaissant en Cadière, l’officier qui a pourchassé sa bande de pillards, décide de se venger; il assure à IJassina que Cadière a commandé le torpilleur français qui a détruit son village et tué les habitants. Hassina, haïssant Cadière, décide de le tuer... mais elle n’en a pas l<i force. Taïeb suggère ci Hassina d’entraîner le jeune enseigne Meyroney, le meilleur ami de Cadière, a déserter, afin de meurtrir ce dernier dans son amitié et sa fierté de marin. Sans le dévouement de V ordonnance de Cadière, la vengeance réussirait, mais tout rentre dans l'ordre puisque Hassina ayant compris la t rail lise de Taïeb, l’abat d’un coup de revolver. TECHNIQUE. — Faible. Montage assez lent. Excellent enregistrement du son. INTERPRETATION. — Charles Vanel porte tout le poids du film; Jules Berry a un rôle trop court; José Noguéro est un excellent jeune enseigne; André Bacqué très « Comédie Française » ; Rama Tahé, qui joue le rôle tenu dans le film muet par Mme Claudia Victrix, semble avoir été très mal photographiée; Le Vigan, excellent mais un peu théâtral dans le rôle du chef indigène. Roger Legris, parfait dans un rôle insuffisant. Hélène Robert a un jeu trop timide. Raymond Cordy donne au film une note très « public ». Paramatta Drame d'aventures parlé allemand. Origine : Allemande. Réalisation : Detlef Sierck. Production : U fa. Studios : Neubabelsberg. Edition : A. C. E. Ce drame d’aventures aura un plus grand intérêt quand il sera doublé. La grande vedette Zarah Leander, chanteuse suédoise à la saisissante voix de contralto, au visage et au corps harmonieux, y anime un personnage romantique d’actrice anglaise qui part au bagne de femmes de Paramatta (Sydney) pour sauver l’honneur de son amant, officier de l’armée britannique. En 1830, l’Australie manquait de femmes et les détenues de Paramatta étaient libérées si un homme de la colonie les épousait. Mais le sacrifice de Gloria Vana fut inutile, car le jeune officier, saisi par la honte, écarte ce grand amour et se suicide. Gloria épousera un jeune colon. Le cadre de la vie londonienne, de la cité australienne au début du siècle, l’ambiance tragique du bagne sont correctement reconstitués. Les photos manquent de relief. Mais la voix de Zarah Leander, quand elle chante, quand elle parle, a une puissante séduction, et fera battre les cœurs romanesques. Un Taxi dans la Nuit (Midnighi Taxi) Film policier doublé (G) Origjne : Américaine. Réalisation : Eugène Ford. Interprétation : Brian Donlevy, Fronces Drake, Alain Dinehart, Sig Bumann, Gilbert Roland. Doublage : Studio Fox-Europa de Saint-Ouen. Enregistrement : W. E. Wiile Range. Edition : Fox Film. Un Taxi dans la Nuit est un film policier alertement mené, dont le scénario n’est peut-être pas très original, mais dont la réalisation prouve, en tout cas, l’extrême habileté du metteur en scène E. Ford. C’est l’histoire d’un jeune policier qui se fait passer pour un chauffeur de taxi, afin de mettre la main sur une bande de malfaiteurs. La complice des bandits s’éprend du jeune chauffeur, ce qui complique un peu la situation d’autant plus que le policier ne reste pas insensible au charme de la belle « enfant perdue ». Enfin, tout s’arrange après de nombreuses poursuites et de non moins nombreux coups de revolver. Avec Un Taxi dans la Nuit, on se trouve en présence d’un excellent film de série, où absolument rien ne cloche et dont l’interprétation est en tous points parfaite. Ca? se-Cou (Borri Reckless) Films d'aventures doublé (G) Origine : Américaine. Auteur : Jack Andrews. Réalisation : Malcolm SaintClair. Interprétation : Rochelle Hudson, Brian Donlevy, Barton Mac Lune, Robert Kent, Harry Carey, Pauline Moore. Doublage : Studios Fox-Europa de Saint-Ouen. Enregistrement : W. E. Wide Range. Froduct. associé : Millon H. Fêlai Edition : Fox-Film. Le héros de Casse-Cou est un de ces jeunes sportifs américains, as du volant. 11 arrive à ce jeune homme les aventures les plus extraordinaires au cours de ce film plaisant et animé qui nous montre le jeune Bob aux prises avec une bande de gangsters redoutables. Mais physiquement et moralement, Bob n’est pas un « casse-cou » pour rien, et finalement, il l’emporte sur toute la ligne, après avoir réussi également à capturer, chemin faisant, le cœur d’une charmante et ravissante jeune fille. Film de mouvement, d’optimisme et aussi de bonne humeur. Les scènes s’enchaînent bien et le rythme, toujours accéléré, ne se rompt à aucun moment. Et c’est, pour nous une leçon de voir les cinéastes américains donner à une production secondaire, autant de soins qu’à une superproduction. — v. Sans Dot (Les Chaînes) Drame (G) Origine : Russe. Réalisation : Protozanov. Interprètes : Pyjoda, Popov. Adaptation franç. : Ch. Dorât. Production : Rot-Front. Edition : O. C. I. Sans Dot est une production soviétique dont le sujet mélodramatique et conventionnel n’évite aucun poncif du genre. C’est l’histoire d’une jeune fdle « sans dot » qui s’éprend d’un volage noceur. Désespérée du départ de celui qu’elle aime, la jeune fille accepte d’épouser un personnage falot et assez peu sympathique La veille du mariage, le beau séducteur réapparaît et se joue de nouveau de celle qui ne l’a point oublié. Le fiancé est furieux de la tournure ([ne prennent les événements, et, dans un accès de colère jalouse, il tue la jeune fille. Ce film, qui voudrait être une tragédie domestique en même temps qu’une satire de la bourgeoisie tarée et pourrie de vices, n’est, en réalité qu’un mélodrame ordinaire joué sans grand relief par une troupe d’acteurs dont la sobriété n’est pas la qualité dominante. Le doublage français est bon, mais il fait davantage ressortir la faiblesse générale de la bande. — v. —