La Cinématographie Française (1940)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

8 cxxxxxxxxxxxxxxxnnmmn cinemKDÎPpRaphbe frAMjse ♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ Emploiera-t-on la Lumière noire dans les Cinémas? A la suite d’un article paru dans notre numéro du 3 février 1940, intitulé Pourquoi n’utilise-t-on pas la Lumière noire ?, on nous communique une circulaire N° 110 DP/4 du 16 janvier 1940 de M. le Président du Conseil , Ministre de la Défense Nationale et de la Guerre, à Messieurs les Préfets, autorisant sans limitation, l’emploi de la lumière noire en période normale de guerre et, sous certaines conditions, en période d'alerte, pensant que vous pourriez utilement indiquer cette décision ministérielle dans un de vos prochains numéros. On ne saurait trop souligner l'importance de cette décision qui peut permettre à l’Exploitation de suppléer à l’éclairage défaillant des façades et enseignes, par l’emploi de la lumière noire, réglementaire au titre de la Défense Passive. — René Drouin. ♦ DE GRANDS FILMS FRANÇAIS AUTORISÉS PAR LA CENSURE HOTEL DU NORD reprend sa brillante carrière Le beau film de la Sédif, dont on n’a pas oublié le succès lors de sa sortie, vient d’être de nouveau autorisé par la Censure. Nous sommes heureux de cette nouvelle qui libère ainsi l’une des bandes artistiques les plus personnelles du cinéma français, réalisée par Marcel Carné et interprétée par Annabella, Arletty, Louis Jouvet, J. -P. Aumont, Paulette Dubost, André Brunot, Andrex, etc... LA MAISON DU MALTAIS^ LE DERNIER TOURNANT sont autorisés La Censure a levé définitivement l’interdiction qui avait momentanément frappé « La Maison du Maltais » et « Le Dernier Tournant », films réalisés par Pierre Chenal et distribués par la Lux, C o m p a g nie Cinématographique de France. Le Film Français à New York domine les autres parlants étrangers Dans les cinémas de New York passant du film parlant étranger, nous notons, dans la semaine du 15 au 21 janvier, au Fifth Avenue Playhouse et au Fifth Street Playhouse : Entente cordiale, de Marcel L’Herbier, dont nous avons signalé la semaine dernière le succès; au World : Regain (Harvest), de Pagnol, et au Little Carnegie : Katia de Maurice Tourneur. Cependant, La Que Oldivaron (film espagnol) passe au 48th Street; Giovanni de Medici (film italien) au Cine Citta; Tevya (film parlant yiddish) au Continental et Ils I voulaient la Paix au Cameo. Georges Rollin, le jeune dévoyé de Notre-Dame de la Mouise, film de R. Péguy (Distr. D.U.C.). Le Referendum du « Motion Picture Herald » Le referendum annuel, organisé auprès des exploitants américains par le Motion Picture Herald pour désigner les dix stars les plus populaires et amenant le plus de clients dans les cinémas, a donné en 193;) les résultats suivants : 1. Mickey Rooney; 2. Tyrone Power; 3. Spencer Tracy; 4. Clark Gable; 5. Shirley Temple; 6. Bette Davis; 7. Alice Faye; 8. Errol Flynn; 9. James Cagney; 10. Sonja Henie. On peut remarquer que Mickey Rooney a enlevé la première place à Shirley Temple qui la détenait depuis quatre ans. Un referendum fait par le même journal en Grande-Bretagne donne la première place à Deanna Durbin. Les Voyages de Gulliver (Paramount). Une production sensationnelle de Max Fleischer, entièrement en Couleurs, tirée du conte immortel de Swift. Ce film, excessivement drôle, évoque les aventures stupéfiantes, réjouissantes, extraordinaires du célèbre Gulliver chez les Lilliputiens A propos de l’Accord pour le Règlement de la Taxe d’Armement Séance du 13 Février 1940 de la Commission (Taxe d’Armement) Procès-Verbal Présents : M. Vandal (pour la Chambre Syndicale du Film Français); M. Fribourg (représentant le Cabinet Ribes du Film Français); MM. Marty et Elie (pour la Chambre Syndicale Française des Distributeurs de Films); MM. Yvart et Gérard (pour le Syndicat Français des Directeurs de Théâtres Cinématographiques) ; M. Clavers (pour la Chambre Syndicale Française des Directeurs de Cinémas). i * * * Ap rès discussion et échanges de vues : La Commission reconnaît que la taxe d’armement doit être régulièrement à la charge respective de chacun des contractants. A toutes lins d’aplanir les différends actuels nés de divergence d’interprétation, la Commission précise que la taxe d’armement ne peut être déduite des recettes brutes,' à moins de conventions particulières portées au bon de commande. En ce qui concerne les litiges subsistants résultant de contrats anciens, les nouvelles dispositions ne seront pas obligatoirement et rigoureusement applicables et les accords à intervenir devront être empreints du plus large esprit de conciliation. Le Nouveau grand Film de Walt Disney « PINOCCHIO » sera doub’é en sept langues dans sept Pays On va prochainement commencer le travail de doublage pour les versions étrangères du nouveau film de long métrage de Walt Disney, Pinocchio, dont la réalisation est complètement terminée. Le film, au lieu d’être doublé à Hollywood le sera dans chaque pays étranger auquel il est destiné. Walt Disney a l’intention de faire des versions portugaises, espagnoles (pour le Sud-Amérique), italiennes, suédoises et hollandaises. On parle également d’une autre version en espagnol pour l’Espagne. Quant à la France et au Danemark, rien n’a encore été décidé. Chacune de ces versions revient à $10.000 (450.000 francs) venant s’ajouter au budget total du film.