We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.
Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.
rTXTxxxxxxrxxxxxixxxraa
CINEI»1'
FR
Ét
mERAI
OTNise
RAPHIE
15
UXXIXXTrZXTTTTTTTTTTZTl
A propos de l’accord fra allemaDd
Avant la promulgation du décret établissant la liberté d’échanges franco-allemands, la Chambre Syndicale des Producteurs Français de Films a adressé la lettre ci-desous au Ministre du Commerce et de l’Industrie.
Paris le 27 mai 193(5.
Monsieur le Ministre du Commerce et de l’Industrie,
Rue de Grenelle Paris.
Monsieur le Ministre,
Nous apprenons qu’une convention a été signée entre vos Services el ceux de la Reichsfilmkammer relative aux échanges de films entre la France et V Allemagne.
Le texte de cet accord a été préalablement communiqué par V Ambassade d’ Allemagne ci certaines maisons allemandes de Paris, afin de provoquer leurs observations ou leurs suggestions.
Nous croyons savoir que la base de cet accord repose sur la non-limitation des importations de films français en Allemagne et des films allemands en France, alors que les accords précédents limitaient l’importation dans chaque pays à 20 versions de grand métrage el à 15 films doublés.
Les exportateurs français obtiendraient la garantie d’être payés en devises françaises sur notre place. Ils avaient du reste déjà celle garantie dans le passé, et il va sans dire que les exportateurs allemands n’éprouvent depuis longtemps aucune difficulté pour être payés en francs.
Encore une fois — comme dans le traité franco-américain les négociateurs français se sont laissés abuser par une apparente liberté des échanges. Que se passe-t-il en réalité? L’activité des producteurs français en ce qui concerne les versions allemandes tournées dans des studios français est nulle. Pour quelle raison? Parce que les débouchés en Allemagne sont illusoires, parce que les films tournés — s’il en était — en territoire français, sont soumis en Allemagne éi des formalités de visas de censure, de vision préventive, différentes de celles appliquées aux films allemands et qui leur créeraient des obstacles insurmontables, indépendamment de la question des changes.
Par contre, que constatons-nous sur notre marché? L’an dernier, V Allemagne a exporté 13 versions française, 25 films doublés et
LA BOITE auxLETTRE! LE SAC POSTAL
LE CONFISEUR DU CINEMA 18 r. Pierre Leveel 74 Ch ave
PARIS XI • MARSEILLE
OBERK : 16-64 ICOLBERT.-fil-OO
34 films en version originale . La France a exporté en Allemagne 8 films en 1934, 15 films en 1935, qui, au surplus, n'ont bénéficié que d’une circulation el d’un rendement extrêmement rèslreints. Le bilan est dés lors facile à établir.
Au surplus, l’Industrie allemande, protégée par des brevets de procédés sonores, ne laisse pas pénétrer sur sou territoire les films français réalisés avec d’autres systèmes d'enregistrement du son.
D'autres considérations auraient pu vous être présenté qui n’auraient pas manqué de vous prévenir contre un accord qui, sous les apparences d’une réciprocité, vient encore affaiblir la production française, diminuer l’activité de nos studios, de nos laboratoires, menacer l’existence même de nos artistes et de nos artisans.
Nous avons donc une fois de plus le regret de constater qu’à aucun moment vos Services n’ont cru devoir nous interpeller dans une question qui intéresse au premier chef l’Industrie cinématographique française. Nous nous trouvons aujourd’hui dans la situation fâcheuse — et vraiment paradoxale — de n’étre tenus au courant des modalités de cet accord que grâce à la courtoisie de nos concurrents eux-mêmes.
Ainsi notre Chambre Syndicale, issue d’une organisation vieille de 25 ans, n’a pas été jugée digne de donner à des services sans doute pleins de bonne volonté, mais ignorants des réalités, les renseignements qu’une longue expérience pouvait lui permettre de fournir.
Nous nous interrogeons en vain sur les raisons d’un pareil ostracisme et nous ne pouvons celte fois encore que nous permettre de vous adresser. Monsieur le Ministre, notre très respectueuse, mais énergique protestation.
Veuillez agéer, Monsieur le Ministre, l’expression de notre haute considération.
Le Président :
M. Vandal,
Conseiller du Commerce Extérieur de la France.
Christiane Delyne. Jules Berry et Larquey dans une scène de
Une Poule sur un Mur le film de-Maurice Gleize
Armand Bernard dans Œil de Lynx réaiisé par P. J. Ducis
♦
A Marseille rient de se créer une nouvelle agence de distribution
LA SOCIETE CYRNOS FILM DISTRIBUTION GROUPERA LES REGIONS DE LYON, BORDEAUX, MARSEILLE.
Marseille. — Nous sommes très heureux d’annoncer à MM. les Exploitants des régions de Lyon, Bordeaux, Marseille la création de la Société Cyrnos Film Distribution placée sous la direction de M. H. Mucchielli très connu et estimé dans ces trois grands centres.
Le siège social, situé à Marseille, s’est assuré une sélection remarquable dont les principaux titres sont :
Pour la région de Bordeaux :
L’ Autoritaire, Rigolboche, Sous la Griffe, Monsieur Personne, L'Ecole des Journalistes.
Pour la région de Lyon :
La Flamme, La Tentation, L' Autoritaire , Samson, Une Poule sur un Mur.
Pour la région de Marseille :
La Flamme, La Tentation, L' Autoritaire.
Nul doute qu’avec cette première tranche aussi imposante et placée en d’aussi bonnes mains cpie la Cyrnos-Film ne prenne « le ruban bleu » de la distribution du Midi. — E. Tosello.
♦
Le Moulin-Rouge projette un film parlant Yiddich
Nous avons annoncé dans notre dernier numéro la fermeture du Moulin-Rouge-Cinéma. Cette clôture n’aura duré que quelques jours puisque jeudi dernier la grande salle de la Place Blanche a fait sa réouverture.
On y projette Le Roi Lear d'Israël, d’après Jacob Gordin, film parlant Yiddich, soustitres français.
■ Outre leur production française et anglaise, les Films G. E. C. E. nous annoncent une fantaisie humoristique Le Pigeon, avec René Lefèvre et Colette Darfeuil, et ont traité pour toute la France le film français d’aventures La Frontière incertaine.