La Cinématographie Française (1936)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

fTYTXXXXXXXXXXXXXXXXXXX3 ciNÉiJfHffiiRi raUJRœSis RAPHIE SE 39 rxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxrx? Soupe au Lait (Milky Way) Comédie comique doublée Paramount Origine : Américaine. Réalisation : Léo Mac Carey. Interprétation : Harold Lloyd. Adolphe Menjou, Veree Teasdale, Helen Mark. Doublage : Studios Paramount ( Saint-Maurice ). Studios : Paramount , Hollyw. Enregistrement : W. E. Durée de projection : 1 h. 20. Production : Paramount. Il y a longtemps que nous n’avions vu l’homme aux lunettes, le toujours charmant Harold Lloyd. Gageons que son retour sur nos écrans coïncidera avec une recrudescence de recettes pour la salle ou les salles qui l’inscriront à leur programme. Car Harold Lloyd est toujours favori des spectateurs. Ce n’est pas que ce film qui marque sa rentrée soit transcendant. Mais la bonne humeur du comédien, ses inventions personnelles, et l’énorme humour de son partenaire Menjou, tout à fait à l’aise dans ces rôles d’hommes modernes, américains 100 % bavards et pratiques, suffiront à faire de Soupe au Lait un excellent spectacle. La mise en scène de Léo Mac Carey marque de l’hésitation, et de la lenteur, mais il y a de jolies scènes avec Lloyd et sa jument et un match de boxe fort cocasse qui seront très appréciés. Le doublage est correct. — x. Meurtre dans la Marine Drame doublé Metro-GoldwynMayer Origine : Américaine. Réalisation : Edward Sedgwick. Interprétation : Robert Taylor, Jeanne Parker. Una Merkel, Nat Pendleton. Durée de projection : 1 h. 10. Production : Lucien Hubbard. Sur un croiseur américain, on essaye un appareil de contrôle des feux qui doit, s’il réussit, révolutionner la marine. Un crime se commet, personne ne doit descendre à terre. Pendant la nuit d’autres meurtres se produisent, chacun semble suspect et les soupçons s’égarent. Le film est palpitant mais pourquoi employer un argot qui sonne faux et des voix aux intonations forcées? — d. EVITEZ PANNES et ENNUIS Lisez et faites lire à votre opérateur le VADE MECUM DE L’OPERATEUR, par R. Aylmer. Traité pratique de projections ciné-sonores. En vente 26 fr. à la Revue. Le Danseur du dessus (Top Hat) Comédie musicale doublée Radio Cinéma Origine : Américaine. Musique : lrving Berlin. Interprétation : Ginger Rogers, Fred Astaire, Eric BL-re, Edward Euerett Horion. Enregistrement : W. E. (musique); Radio-Cinéma (dialogues français). Durée de projection : 1 h. 30. Production : R. K. 0. Comme tous les films de Ginger Rogers-Fred Astaire, la musique et les danses prennent une large place dans Le Danseur du Dessus qui est une grande et brillante opérette avec quelques liens logiques d’une histoire très invraisemblable mais délicieusement entourée de mise en scène, de larges et beaux décors, d’accessoires spirituels. Opérette, Le Danseur du Dessus donne donc le pas, si j’ose dire, aux danses en solo ou en couple, et voir Astaire-Ginger Rogers exécuter Cheek to Cheek ou la Piccolino est un régal des yeux. Leur grâce, leur perfection n’est plus à vanter. On a fait grief au film d’être tourné sur un scénario trop vide d’idées. Mais ce n’est qu’un prétexte à grands ensembles à ballets fort brillants comme le ballet du début du film où Astaire après avoir dansé avec son reflet se sert de sa canne comme mitrailleuse et parait abattre ses partenaires en scandant de ses pieds un imaginaire roulement meurtrier. La musique est gracieuse et on peut dire qu’elle est populaire. Elle le sera encore plus par cette version française qui va diffuser les airs célèbres dans le grand public. Le doublage de ce film n’est pas toujours excellent, mais les voix sont bien choisies. — x. — • Bons pour le Service Comédie humoristique doublée M.-G.-M. Origjne : Américaine. Réalisation : James W. Home. Interprétation : St an Laurel, Oliver Hardy, Anne Grey. Enregistrement : W. E. Durée de projection : 1 h. 40. Production : H al Roach, M.G.M. Voici de nouveau les joyeux compères Laurel et Hardy qui font toujours rire dans cette bande dotée d’une imposante mise en scène avec des cadres qui rappellent les bandes d’aventures dans les Indes. Nos gaillards ne semblent guère s’être renouvelés, mais trois scènes : le déjeuner sur le matelas, le ballet dans la cour, la bataille des abeilles amuseront. Le doublage est correct, mais malgré leur conscience, les voix de Frank O’Neil et de R. Altermann ne remplacent pas le spirituel accent français de Laurel et Hardy. — x. LES FILMS GEORGES MULLER 17, Faubourg Saint-IVlartin PARIS Tél: BOT. 33-28 présenteront le MERCREDI 17 JUIN à 1 0 heures du matin au Théâtre EDOUARD-VII le dernier film de le célèbre ténor viennois Réalisation de Max NEUFELD Enregistrement MELOD1UM CTIUM^' Gr. MULLEPb Adaptation française de la Rythmographie nous vous rappelons également Le Maître du Monde avec HARRY PIEL une excellente première partie pour tous publics