Mensajero Paramount (1931-1932)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

Mgnsajera paramount [QUINCE MINUTOS CON IMPERIO ARGENTINA! ?iillllllllllllllllllllll!lllllllllllllll!lllllllllllllllllllllillllllllll! Por El Cronista de Join ville l||l!llll!l!lllllll!l!l!llillllll!lllllll!il!ll!l!llllll!llilllll!lilill!!lllli!llllllll!!llll^^ IAS DOCE : hora de la comida en Franj cia. Y, por tanto, en el restoran de Paramount City, que, como enclavado que esta junto a la orilla del Marne, se rige, logicamente, con arreglo a las costumbres francesas. Ya sono la sirena, un gemido estridente que senala el alto en el trabajo. Y grupos abigarrados van penetrando en el restoran. — Bon jour. — Bon giorno. — Buenos dias. Etcetera . . . Porque aqui se hablan todos los idiomas. Si la imagen de la Torre de Babel no estuviera ya un poco desacreditada, cabria resucitarla ahora con probalidades de buen exito. Camilla Horn, en aquella mesa, habla ingles : el ingles que aprendio en Hollywood. Mas alia, Olga Tschechowa, con su lunar picante como un grano de pimienta, dialoga en aleman con Dimitri Buchovvetzki. A1 fondo, Suzy Vernon, pequena y morena, resume en frances sus recuerdos de los Estados Unidos : — Magnifico pais y magnifico clima. Pero j eso de beber siempre agua ! Y, por fin, en la mesa contigua a la de Suzy, gran ronda de estrellas, on parle espagnol. He aqui a Imperio Argentina. Pequena y morena tambien. Y delgada : cincuenta kilos de star cinematografica. — Buenos dias, Imperio. — Buenos dias. — ; Ha terminado ya su primera pelicula para la Paramount? — Anoche. — i Y ahora a Madrid? — Si. Diez dias de descanso. Y, enseguida, otra vez a Joinville. La Paramount me ha agregado a su elenco espaiiol por seis meses prorrogables. Esta misma manana he firmado el contrato que colma todas mis aspiraciones en el mundo del cinema. Se me paga bien, se me facilita un trabajo brillante ... La segunda pelicula que voy a hacer cae ya dentro del contrato. Parece que es otro vaudeville musical, como el que acabo de interpretar bajo el signo directivo de Louis Mercanton. — <;Le gustan a usted los vaudevilles en el cine? — Mucho. Y los dramas. En el cinema me gusta todo. — iEsta usted contenta de que, por ahora, su destino como artista cinematografica se halle en manos de una empresa de los Estados LTnidos? — Encantada. Y por que? — El cinema estadounidense simboliza la accion rapida, el dinamismo, el a fan cE vivir. . . La vida es clara en esas peliculas. En cambio, las bandas de Europa son, casi siempre, el reflejo de una existencia sombria. Naturalmente : Europa es un continente que agoniza. . . — Sin embargo, Imperio, entre los artistas que ban triunfado en Hollywood, hay muchos europeos. — Si. Pero educados, estilizados por Hollywood. . . — iEl viaje a Hollywood figura en su contrato ? — Si. Esa sera la segunda parte. Y hay que andar, alii, con pie muy seguro. Quien fracasa en Hollywood, ya puede dedicarse a otra cosa. La puerta del cinema se abre, alia, para siempre. O se cierra. — I Y Joinville le gusta? — Mucho. Ademas ha sido una profunda sorpresa para mi. No podia yo suponer que, en poco mas de medio ano, la actividad de la Paramount hubiera hecho surgir, sobre las ruinas, casi prehistoricas en el cinema, la vedette espahola que entra triunfalmente en los repartos de la Paramount con la brillante interpretacion que hace en la version castellana de “Su Noche de Bodas,” realizada bajo la direcciop. de Louis Mercanton en el Estudio de Joinville. 1 del viejo estudio de la rue des Reservoirs, esta maravilla que es Paramount-City. Si LTna ciudad. Toda una ciudad. ^Cuantos empleados tendra la Paramount en Joinville ? — Yo no se : acaso lleguen al miliar. — Aqui hay fotografos, escritores, sastres, modistas, musicos, operadores, botnbaros, detectives, enfermeras, mecanografas, arquitectos, ingenieros, dibujantes. . . Es decir, todo un mundo en pequeno. — CTn mundo visto con los gemelos al reves. — En efecto. Total: que estoy satisfecha de haber aceptado el primer contrato que me ofrecio la Paramount. En Joinville, he hallado, de nuevo, amigos muy cjueridos de Espana. Trabaja ahora aqui Florian Rey, que fue mi primer metteur en scene, y al que debo gratitud poco menos que filial. Ademas, toda la parte literaria de Su Noche de Bodas la pelicula que acabo de interpretar para la Paramount, es de Jose Luis Salado, y el fue quien, durante el verano ultimo, me abrio las puertas del cinema parlante con un contrato para Berlin. — ;Que artistas han trabajado con usted en Su Noche de Bodas? — Pepe Romeu, Rosita Diaz Gimeno, Miguel Ligero, Manuel Russell, Enriqueta Serrano, Carlos Diaz de Mendoza. . . Un con junto magnifico, como puede apreciarse. En fin, hay que comer. — i Garqon ! Imperio parece ahora preocupada. Sus ojos miran y remiran el menu. — Esto — dice entre dos risas — es lo unico que encuentro malo en Joinville. Debian redactar el menu en cinco idiomas. Asi nos enterariamos de lo que comemos. — A veces es mejor no enterarse. . . — Si. Pero, j si viera usted los apuros que paso yo a la hora de la comida ! — iNo habla usted frances? — No. Solamente un poco de ingles y otro poco de aleman. Y nada de esto me sirve aqui. Hagame usted un favor, hombre : pida, para mi, un par de huevos pasados por agua y un cuarto de polio frio. . . — Mala costumbre. Es usted misma quien, para habituarse al frances, debia encargar su comida. Imperio Argentina se echa a reir otra vez : — Si la encargara yo, puede que pidiese un polio pasado por agua. . . P AGIN A 4