Photoplay Studies (1939-1940)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

A GUIDE TO THE SCREEN VERSION OF PINOCCHIO Prepared by the Extension Class in "Film and Literature," New Haven State Teachers College, under the supervision of Dorothy McCuskey, Assistant Professor of English. The members of the class, all teachers in Connecticut schools, who co-operated in preparing this guide are Cecilia M. Tansey, Jeanette B. Wright, Eeva L. Jacobs, Bernice Avery, Eay C. Banks, Kathleen M. Brown, Pauline Dennett, Anna D. Hall, Emelia A. Svensen, Bertha L. Kasowitz, Herbert C. Phelan, Ann Dwyer, Euth E. Piatt, Gertrude E. Dore, and Irene A. Vandercook. Pinocchio, (pin-oke-io), the story of the mischievous marionette who became a boy, has been a folklore classic of Italian literature for hundreds of years. In the 1890 's Carlo Lorenzini, under the pen name of C. Collodi, wrote the story in a version illustrated by Attilio Massino, who gave the wooden boy the physical form we have come to associate with Pinocchio. Many translations have been available in English, all varying, but all keeping fairly faithful to the Collodi-Massino version. When Walt Disney and his staff began to plan their treatment of the legend, two chief problems faced them. One was the physical form of Pinocchio himself, and the other was how they would adapt the story. The answers to these problems had to be not in terms of readers, but of "see-ers, " for the animated cartoon is primarily visual. There were two schools of thought in the studio, one favoring the grotesque type of character and the other leaning toward roundness and cuteness. Many artists went to work, and their characterizations were criticized by the whole group. Pinocchio started out with a long nose, a peaked cap, ungloved hands, and dwarf shoes. Then he acquired regular shoes; lines became bolder, and details simpler. The shoestring necktie became a big round one, and the hat evolved to one like a child's. Finally the new round Pinocchio appeared with button nose, bulgy cheeks, big eyes, large ears, four-fingered, gloved hands, Tyrolean hat (very jaunty) — a lovable marionette ready to become a real boy. The story underwent similar changes. Unnecessary characters disappeared, and incidents kept were chosen because they had possibilities of humor and because they would animate well. Characters became individualized, like the Fox, who is now J. Worthington Foulfellow, alias ' ' Honest John. ' ' The Cricket, too, who spent much of his time as a mere voice in the original, now emerges as Jiminy Cricket, the ' ' Official Conscience. ' ' Such changes are inevitable, since Disney makes visible symbols of spiritual qualities. Pinocchio has emerged from the children's classes and the juvenile book where he has hidden for many years, and now proves his universal appeal. Geppetto