Talking pictures : how they are made, how to appreciate them (c. 1937)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

Talking Pictures mony that such attendance is one of the quickest ways to build up adequate conversational facility in the language. Progressive schools and colleges, in districts where exhibition of foreign language films is not common, are seeking the same goal by sponsoring the presentation of films in French, Italian, Spanish, and German in their local or campus theatres. There is no question that this procedure will grow in popularity and that eventually it may develop a large, special educational market for films in native tongues. Language teachers are in agreement that native idioms correctly spoken with excellent enunciation by trained native players, make a specially valuable impression upon the student. Teaching of languages by phonographic records has been a common supplementary method for years. Now by talking pictures the great value of sight can be added to this system of instruction. [272]