Universal Filmlexikon (1932)

Record Details:

Something wrong or inaccurate about this page? Let us Know!

Thanks for helping us continually improve the quality of the Lantern search engine for all of our users! We have millions of scanned pages, so user reports are incredibly helpful for us to identify places where we can improve and update the metadata.

Please describe the issue below, and click "Submit" to send your comments to our team! If you'd prefer, you can also send us an email to mhdl@commarts.wisc.edu with your comments.




We use Optical Character Recognition (OCR) during our scanning and processing workflow to make the content of each page searchable. You can view the automatically generated text below as well as copy and paste individual pieces of text to quote in your own work.

Text recognition is never 100% accurate. Many parts of the scanned page may not be reflected in the OCR text output, including: images, page layout, certain fonts or handwriting.

wird. Es erscheinen neben Kritiken die Bildnisse der beliebtesten Stars, und das anekdotische Material, das diesen Beilagen zur Verfügung steht, sorgt für eine im ganzen publikumswirksame Aufmachung. Damit ist der Reigen internationaler Filmpublizistik noch nicht geschlossen. Es gibt in einer Reihe von anderen Ländern, obwohl sie nicht produzieren, eine nicht unbeachtliche Filmfachpresse und gut aufgemachte Organe des gesellschaftlichen Lebens, in denen allmählich der Film geradezu zu einem redaktionellen Uebergewicht gelangt. Die Zusammenhänge zwischen Presse und Film sind nicht zuletzt aber auch dadurch gekennzeichnet, daß eine Reihe von Journalisten mit anerkennenswertem Erfolg in die Produktion der maßgebenden Filmländer meistens über das Manuskript in den Film „eingedrungen" sind, so z. B. D. W. Griffith, Monta Bell, Wallace Smith und Luther Reed. In Frankreich weiß jeder Filmhase, daß die Journalisten Pierre Colombier, Rene Pujel, Edmond Greville, E. Pallos und Rene Clair, früher Redakteur am „Intransigeant", alles bekannte Regisseure und Manuskriptschreiber, vom Journalismus hergekommen sind. HEINRICH PFEIFFER: HEAD OF THE UFA PRESS BUREAU There is hardlv a group of trades or professions with such an international press as the film. This, of course, is due to the fact that the film passes from one country to another more easily than any other ])roduct. The film is international, and must be intei'national, for its economic basis involves such vast interests that the sale of films could not be restricted to their countiy of origin. That is why the premiere of a big film attracts the attention of the whole World. Just imagine the apparatus the press has to mobilise when it is a question of giving Publicity to such a film all over the world. Publicity is the more intensive the more the public has previously learned, by word, picture and wireless, about the film concerned. Then there is another factor that plays an important part in this connection: the essential similarity between journalism and the film. Just as the Journalist is impelled by a creative urge, so is the film the product of creative artistic work. though the fact should not be ignored that the Das gleiche trifft, wenn auch nicht in dem ausgedehnten Maße, für England zu. In Deutschland gelten in Filmkreisen mit Recht als alte Journalisten Robert Liebmann, Fritz Podehl, E. A. Dupont, Millakowsky, Bertold Viertel, Hans Kräly, und von den jüngeren Billie Wilder, Lothar Mayring, Robert Siodmak, E. Preßburgcr u. a. m. Eine besonders journalistische Erscheinung ist Lothar Stark, ehemals Redakteur eines Frankfurter Blattes. Er ist nach einer kurzen Betätigung als Filmjoumalist in den internationalen Vertrieb hineingesprungen. Er wurde Filmexporteur und -importeur, gleichermaßen bekannt in allen Ländern, wo Filme erzeugt und gehandelt werden. Vergegenwärtigt man sich die Summe der Federn, die sich für die Welt und Massenkunst: „Film" täglich in Bewegung setzen, so kommt man unwillkürlich zu der Auffassung, daß dem Film gerade von dieser Seite her etwas Völkervei'bündendes eigen ist, oder wenigstens eigen sein sollte. Die ausgleichenden Alöglichkeiten des Filmjournalismus sind im internationalen Vei'hältnis ebenso zu bewerten, wie die Tatsache, daß etwa deutsche Versionen in Paris, französische in Neubabelsberg und irgendwie ausländische in Hollywood gedreht werden. film being the art of the niasses. it must also be governed by commercial considerations. in the sense that it must be made to pay. The most characteristic feature of the relationship between the film and journalism is the circumstance that a large nund)er of journalists all over the world. and particularly in the great film producing countries, have chosen film work as a profession and it is a noteworthy fact that no set of people has stuck to the film more tenaciously than the journalists. The representatives of other professions that have given many of their members to the film — the fashion trade, to mention onlv one — have frequently abandoned the film and returned to their original pursuits owing to crises or other adverse circumstances. The publishers are also deeply interested in the film and there is hardly a large newspaper Publishing concern to-day without separate arrangements for film reporting and a staff of trained film critics. SCREEN AND PRESS AN INTERNATIONAL SURVEY 56